Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic منطقة منكوبة
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
منطقة الانقاذ {جيش}more ...
Examples
-
i) Obligación de no restringir indebidamente el acceso a la zona del desastre'1` الالتزام بعد تقييد الوصول إلى المنطقة المنكوبة دون مبرر
-
La Región Administrativa Especial de Macao también ha enviado equipos de rescate a la zona golpeada por el desastre.وأرسلت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أيضا فريق إنقاذ إلى المنطقة المنكوبة بالكارثة.
-
La rehabilitación y la reconstrucción de las regiones afectadas, que llevará algún tiempo, exigen una inversión masiva e inmediata, pero también a mediano y a largo plazo.وسوف تحتاج إعادة التأهيل والبناء في المنطقة المنكوبة إلى الوقت والاستثمارات الكبيرة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
-
Un actor que presta asistencia puede lograr el acceso al Estado receptor pero no a la zona del desastre propiamente dicha.فقد يسمح للجهة الفاعلة المقدمة للمساعدة بالوصول إلى الدولة المتلقية لكن لا يسمح لها بالوصول إلى المنطقة المنكوبة نفسها.
-
En el primer supuesto, algunos instrumentos internacionales imponen a los Estados receptores la obligación negativa de no restringir indebidamente el acceso a la zona del desastre.ففي الحالة الأولى، تفرض بعض الصكوك التزاما سلبيا على الدول المتلقية بعدم تقييد الوصول إلى المنطقة المنكوبة تقييدا غير مبرر.
-
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.وكانت مواد الإغاثة الغذائية والطبية التي وصلت على متن الطائرات القطرية من أولى المساعدات الفورية التي تم إرسالها إلى المنطقة المنكوبة.
-
El informe se preparó a raíz de una misión de evaluación de los hechos a la zona afectada en febrero de 2005, en la que se identificaron muchos factores de riesgo y problemas específicos.وجاء هذا التقرير ثمرة بعثة تقييم استقصائية أوفدت إلى المنطقة المنكوبة في شباط/فبراير 2005، حددت عوامل المخاطرة المتعددة القائمة وكذلك تعرفت على مشاكل محددة.
-
Estableció un fondo de socorro marítimo para el tsunami, destinado específicamente a restaurar la infraestructura marítima y a respaldar la rehabilitación de la industria pesquera en la región afectada.فقد أنشئ صندوق إغاثة بحري لكارثة تسونامي، على وجه التحديد لترميم الهياكل الأساسية البحرية وأيضا لدعم إعمار صناعة صيد الأسماك في المنطقة المنكوبة.
-
En otros, es posible que los actores que prestan asistencia no puedan acceder a la zona del desastre por problemas de tipo práctico o logístico, como puentes destruidos o carreteras inundadas, o simplemente por falta de recursos para transportar artículos de socorro a gran escala.وفي حالات أخرى، قد تعيق الشواغل اللوجيستية العملية - من قبيل الجسور المدمرة أو الطرق المقطوعة، أو مجرد انعدام الموارد لعبور سلع الإغاثة على نطاق واسع- الجهة الفاعلة المقدمة للمساعدة عن الوصول إلى المنطقة المنكوبة.
-
Según la Ley de gestión de desastres de Sudáfrica, cuando se haya declarado el estado de desastre nacional el Ministro competente podrá “adoptar normas o emitir directrices [] para regular la circulación de personas y bienes hacia la zona amenazada o afectada por el desastre, desde ella o dentro de la misma”.فقانون جنوب أفريقيا لإدارة الكوارث ينص على أنه إذا أعلنت حالة كارثة وطنية، فإن الوزير المختص يجوز له ''أن يضع لوائح أو يصدر توجيهات بشأن تنظيم تنقل الأشخاص والسلع إلى المنطقة المنكوبة أو المهددة بكارثة ومن تلك المنطقة``.